This is a Rílin nezeletŭ, along with its recording. This is called Tímalípin ‘We Remember’. It is, like all nezeletŭ, about the sorrow experienced by those Ríli who were driven from their forest home by the Tosi invaders.



This is a Rílin nezeletŭ, along with its recording. This is called Tímalípin ‘We Remember’. It is, like all nezeletŭ, about the sorrow experienced by those Ríli who were driven from their forest home by the Tosi invaders.



I’m writing some mini-stories about Orikrindians that I will probably post in the future. Topics may/will include:
– An Orikrindian girl who leaves her country at age 15 and moves to Quarios, some of her thoughts, motivations, and memories (telling her story in retrospect)
– Two Orikrindian brothers who are separated due to a war with a neighboring country
– A story of the devotees of the mountain goddess and fire god who go on a pilgrimage to a great mountain. Fewer will descend that those who went up
I’m also recording new poems in Rílin now, since I am finally back in touch with my h4n Zoom audio recorder, which is higher quality than my laptop mic, unsurprisingly.
Other topics in the works: more Ori grammar, the Orikrindian pantheon, and info on Orikrindian artisanal works.
This has been a semi-update with a bunch of teasers…but I’m really excited about what I’m working on so it’s ok. 😛
Mintaka
And now a proper nezeletŭ (plural is nezeletŭn, btw). Written from the perspective of a Ríla who has traveled far into the north of Izoi, where the sun’s rays are visible at night in the summer. The land is beautiful–still they are reminded of what they have escaped and those who were taken from them.